ドラフト会議
- 2011/10/27(木) 08:55:14
今日はプロ野球のドラフト会議が開かれます。プロを目指す若者が指名されるかどうか緊張する日になりますね。今年は昨年のような斉藤祐樹投手のような話題性のある選手はいないようですから、盛り上がりも感じませんね。指名されても活躍が保障されるわけではありませんが、将来のスター選手のプロへの第一歩です。良いご縁があるといいですね。
秋のお肌ケア
- 2011/10/10(月) 09:04:27
暑かった夏も終わり、強い日差しともさよならしました。涼しくなってくると乾燥肌に注意ですが、紫外線対策は終わりにして良いのでしょうか?日差しの強い時期に比べれば紫外線の量は少なくなっているとはいえ、寒い時期も油断が出来ないのです。紫外線の強い時期に比べ半分になる程度で、決して無くなるわけではないのですから・・・。集中美白美容液のホワイトショット
なら、年間を通じて安心して使える美容液です。シミ対策にも良さそうですね。
酵素液って知ってますか?
- 2011/09/24(土) 08:24:43
皆さん、酵素液って知っていますか?私は最近知ったのですが、一般的には、まだまだ認知度は低いかもしれませんね。食事の変わりに酵素液を摂取することで、ダイエット効果を期待するもののようです。断食することで、内蔵をリセットするそうなんです。
この食事に変わる 酵素液の効果 を理解して、私もダイエットに挑戦してみようかな?
青汁の味
- 2011/09/06(火) 08:07:21
青汁というと、何と言っても、八名信夫さんの「まずいーっ!もう一杯」が有名ですよね。いかにもまずそうでしたし、色も不気味でした。バラエティ番組なんかで、罰ゲームにも使われるものでしたから、相当まずいのでしょう。実は私はまずい青汁は飲んだことはないんです。
私が飲んでいるのは、おいしい青汁 です。健康的な野菜の栄養素を摂取するのに、どうせならおいしい方が良いですよね。青汁がまずいなんて、今となっては常識ではありませんよ。
無料翻訳のお見積りって!?
- 2011/07/05(火) 17:51:11
Maroon5の Misery もいい感じですね
英語の歌詞を載せちゃいます♪
【Misery】
Oh yeah
Oh yeah
So scared of breaking it
But you won't let it bend
And I wrote two hundred letters
I won't ever send
Somehow it is cut so much
Deeper then they seem
You'd rather cover up
I'd rather let them be
So let me be
And I'll set you free
[CHORUS]
I am in misery
There ain't no other
Who can comfort me
Why won't you answer me?
Your silence is slowly killing me
Girl you really got me bad
You really got me bad
I'm gonna get you back
Gonna get you back
Your salty skin and how
It mixes in with mine
The way it feels to be
Completely intertwined
It's not that I didn't care
It's that I didn't know
It's not what I didn't feel,
It's what I didn't show
So let me be
And I'll set you free
[CHORUS]
I am in misery
There ain't no other
Who can comfort me
Why won't you answer me?
Your silence is slowly killing me
Girl you really got me bad
You really got me bad
I'm gonna get you back
Gonna get you back
Say your faith is shaken
You may be mistaken
You keep me wide awake and
Waiting for the sun
I'm desperate and confused
So far away from you
I'm getting here
Don't care where I have to go
Why do you do what you do to me, yeah
Why won't you answer me, answer me yeah
Why do you do what you do to me yeah
Why won't you answer me, answer me yeah
[CHORUS]
I am in misery
There ain't no other
Who can comfort me
Why won't you answer me?
Your silence is slowly killing me
Girl you really got me bad
You really got me bad
I'm gonna get you back
Gonna get you back
日本語訳を知りたい方は、すみませんが他で調べてくださいませ
でも結構直訳だったり、自分で頑張って訳したのかな?という
不自然な訳の日本語歌詞を書いてる人って多いですよね。
テレビとか歌詞カードにでてくる日本語訳は、さすがプロだな〜て
思うときありますね。
それにしても1つ疑問なのが、よく翻訳会社サイトに
「無料お見積り」てあるけど、見積もりも有料の会社や業界てあるんだろうか?
あったらすごいよね。発注こなくてもお金もらえちゃうんだから。
さてと、投稿論文の翻訳のお見積りをお願いするか。
これがリジェクトされたら、misery ですよ!!


